Psalms 37

Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
Sen RAB’be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
RAB’den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
Her şeyi RAB’be bırak, O’na güven, O gerekeni yapar.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
RAB’bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB’be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
[] Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB’bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
RAB’bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB’dir.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
Tanrısı’nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
RAB’be umut bağla, O’nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Doğruların kurtuluşu RAB’den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.