Psalms 33

Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
da sua morada observa todos os moradores da terra,
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!