Psalms 147

Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
RAB’be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız’ı ilahilerle övmek! O’na övgü yaraşır.
O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
RAB yeniden kuruyor Yeruşalim’i, Bir araya topluyor İsrail’in sürgünlerini.
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
[] Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
RAB’be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız’ı lirle, ilahilerle övün.
Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
O’dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
RAB’bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın’a övgüler sun, ey Siyon!
Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
Ele dá a neve como lã, asperge a geada como cinza,
Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail’e bildirir.
Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O’nun ilkelerini bilmezler. RAB’be övgüler sunun!