Nehemiah 7

Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
Kardeşim Hanani’yle kale komutanı Hananya’yı Yeruşalim’e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı’dan korkardı.
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim’de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
Babil Kralı Nebukadnessar’ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda’daki kendi kentlerine döndü.
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana’nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler’in sayıları şöyleydi:
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Paroşoğulları: 2172
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Şefatyaoğulları: 372
os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois;
Arahoğulları: 652
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2818
os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Elamoğulları: 1254
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Zattuoğulları: 845
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Zakkayoğulları: 760
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
Binnuyoğulları: 648
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Bevayoğulları: 628
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
Azgatoğulları: 2322
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Adonikamoğulları: 667
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Bigvayoğulları: 2067
os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Adinoğulları: 655
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Haşumoğulları: 328
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Besayoğulları: 324
os filhos de Harife, cento e doze;
Harifoğulları: 112
os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
Givonlular: 95
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Anatotlular: 128
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
Beytazmavetliler: 42
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
Ramalılar ve Gevalılar: 621
os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Mikmaslılar: 122
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
os homens do outro Nebo, cinquenta e dois;
Öbür Nevo Kenti’nden olanlar: 52
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Öbür Elam Kenti’nden olanlar: 1254
os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Harimliler: 320
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Erihalılar: 345
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
Senaalılar: 3930
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
İmmeroğulları: 1052
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Paşhuroğulları: 1247
os filhos de Harim, mil e dezessete;
Harimoğulları: 1017
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
Süleyman’ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Tapınak görevlileriyle Süleyman’ın kullarının soyundan olanlar: 392
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer’den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail’den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay’ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay’ın oğulları.
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
Vali, Urim ile Tummim’i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
[] Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.