I Chronicles 1

Adão, Sete, Enos,
Adem, Şit, Enoş,
Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalalel, Yeret,
Enoque, Matusalém, Lameque,
Hanok, Metuşelah, Lemek,
Noé, Sem, Cam e Jafé.
Nuh. Nuh’un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Yafet’in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
Gomer’in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
Yâvan’ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
Ham’ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Kûş’un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama’nın oğulları: Şeva, Dedan.
Cuxe foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
Kûş’un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
Misrayim Ludlular’ın, Anamlılar’ın, Lehavlılar’ın, Naftuhlular’ın, Patruslular’ın, Filistliler’in ataları olan Kasluhlular’ın ve Kaftorlular’ın atasıydı.
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
Misrayim Ludlular’ın, Anamlılar’ın, Lehavlılar’ın, Naftuhlular’ın, Patruslular’ın, Filistliler’in ataları olan Kasluhlular’ın ve Kaftorlular’ın atasıydı.
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
Sam’ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
Arpakşat Şelah’ın babasıydı. Şelah’tan Ever oldu.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
Ever’in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek’ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan’dı.
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Hadorão, Uzal, Diclá,
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Ebal, Abimael, Sabá,
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Sem, Arfaxade, Selá;
Sam, Arpakşat, Şelah,
Eber, Pelegue, Reú;
Ever, Pelek, Reu,
Serugue, Naor, Tera;
Seruk, Nahor, Terah,
Abrão, que é Abraão.
Avram –İbrahim-.
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
İbrahim’in oğulları: İshak, İsmail.
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
İsmailoğulları’nın soyu: İsmail’in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail’in oğullarıydı.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
İbrahim’in cariyesi Ketura’nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan’ın oğulları: Şeva, Dedan.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
Midyan’ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura’nın soyundandı.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
İshak İbrahim’in oğluydu. İshak’ın oğulları: Esav, İsrail.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
Esav’ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
Elifaz’ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna’dan doğan Amalek.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
Reuel’in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
Seir’in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
Lotan’ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan’ın kızkardeşiydi.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
Şoval’ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon’un oğulları: Aya, Âna.
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Âna’nın oğlu: Dişon. Dişon’un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Eser’in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan’ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
İsrailliler’i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom’u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava’ydı.
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
Huşam ölünce, Midyan’ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit’ti.
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai’ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret’in kızı Mehetavel’di.
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Oholivama, Ela, Pinon,
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Kenaz, Teman, Mivsar,
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.