Psalms 8

Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa! na siyang naglagay ng inyong kaluwalhatian sa mga langit.
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
Mula sa bibig ng mga sanggol at ng mga sumususo ay iyong itinatag ang kalakasan, dahil sa iyong mga kaaway, upang iyong patahimikin ang kaaway at ang manghihiganti.
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
Pagka binubulay ko ang iyong mga langit, ang gawa ng iyong mga daliri, ang buwan at ang mga bituin na iyong inayos;
que é o homem, para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
Ano ang tao upang iyong alalahanin siya? At ang anak ng tao, upang iyong dalawin siya?
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
Sapagka't iyong ginawa siyang kaunting mababa lamang kay sa Dios, at pinaputungan mo siya ng kaluwalhatian at karangalan.
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
Iyong pinapagtataglay siya ng kapangyarihan sa mga gawa ng iyong mga kamay; iyong inilagay ang lahat ng mga bagay sa ilalim ng kaniyang mga paa:
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
Lahat na tupa at baka, Oo, at ang mga hayop sa parang;
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
Ang mga ibon sa himpapawid, at ang mga isda sa dagat, anomang nagdaraan sa mga kalaliman ng mga dagat.
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa!