Psalms 25

A ti, Senhor, elevo a minha alma.
Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon; ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob; sapagka't magpakailan man mula ng una.
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
Huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang: ayon sa iyong kagandahang-loob ay alalahanin mo ako, dahil sa iyong kabutihan, Oh Panginoon.
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Mabuti at matuwid ang Panginoon: kaya't tuturuan niya ang mga makasalanan sa daan.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan: at ituturo niya sa maamo ang daan niya.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Dahil sa iyong pangalan, Oh Panginoon, iyong ipatawad ang aking kasamaan, sapagka't malaki.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Anong tao siya na natatakot sa Panginoon? Siya ang tuturuan niya ng daan na kaniyang pipiliin.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan; at mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Panumbalikan mo ako, at maawa ka sa akin; sapagka't ako'y nag-iisa at nagdadalamhati.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki: Oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Masdan mo ang aking mga kaaway, sapagka't sila'y marami; at pinagtataniman nila ako ng mabagsik na pagkagalit.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Tubusin mo ang Israel, Oh Dios, mula sa lahat na kaniyang kabagabagan.