Psalms 136

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng mga dios: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon ng mga panginoon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sa kaniya na gumagawang magisa ng mga dakilang kababalaghan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sa kaniya na gumawa ng mga langit sa pamamagitan ng unawa: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sa kaniya na naglalatag ng lupa sa ibabaw ng tubig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sa kaniya na gumawa ng mga dakilang tanglaw; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
Ng araw upang magpuno sa araw: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
Ng buwan at mga bituin upang magpuno sa gabi: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sa kaniya na sumakit sa Egipto sa kanilang mga panganay: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
At kinuha ang Israel sa kanila: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sa pamamagitan ng malakas na kamay, at ng unat na bisig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sa kaniya na humawi ng Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
At nagparaan sa Israel sa gitna niyaon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
Nguni't tinabunan si Faraon at ang kaniyang hukbo sa Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sa kaniya na pumatnubay ng kaniyang bayan sa ilang: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sa kaniya na sumakit sa mga dakilang hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre;
At pumatay sa mga bantog na hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
At kay Og na hari sa Basan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana. Sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sa makatuwid baga'y pinakamana sa Israel na kaniyang lingkod: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
Na siyang umalaala sa atin sa ating mababang kalagayan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
At iniligtas tayo sa ating mga kaaway: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
Siya'y nagbibigay ng pagkain sa lahat ng kinapal: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng langit: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.