Psalms 129

Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;
Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel,
gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan: gayon ma'y hindi sila nanganaig laban sa akin.
Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
Ang mga mangaararo ay nagsiararo sa aking likod; kanilang pinahaba ang kanilang bungkal.
O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.
Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.
Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.
Mapahiya sila at magsitalikod, silang lahat na nangagtatanim ng loob sa Sion.
Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer;
Sila'y maging parang damo sa mga bubungan, na natutuyo bago lumaki:
com a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;
Na hindi pinupuno ng manggagapas ang kaniyang kamay niyaon, ni siyang nagtatali man ng mga bigkis, ang kaniyang sinapupunan.
nem dizem os que passam: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.
Hindi man sinasabi ng nagsisipagdaan, ang pagpapala ng Panginoon, ay sumainyo nawa; binabasbasan namin kayo sa pangalan ng Panginoon.