Psalms 118

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai o sacrifício da festa com cordas às pontas do altar.
Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.