Psalms 114

Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó dentre um povo de língua estranha,
Nang lumabas ang Israel sa Egipto, ang sangbahayan ni Jacob mula sa bayang may ibang wika;
Judá tornou-lhe o santuário, e Israel o seu domínio.
Ang Juda ay naging kaniyang santuario, ang Israel ay kaniyang sakop.
O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.
Nakita ng dagat, at tumakas; ang Jordan ay napaurong.
Os montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros do rebanho.
Ang mga bundok ay nagsiluksong parang mga lalaking tupa, ang mga munting gulod na parang mga batang tupa.
Que tens tu, ó mar, para fugires? E tu, ó Jordão, para tornares atrás?
Anong ipakikialam ko sa iyo, Oh dagat, na ikaw ay tumatakas? sa iyo Jordan, na ikaw ay umuurong?
E vós, montes, que saltais como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros do rebanho?
Sa inyo mga bundok, na kayo'y nagsisiluksong parang mga lalaking tupa; sa inyong mga munting gulod, na parang mga batang tupa?
Treme, ó terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó,
Mayanig ka, ikaw na lupa, sa harapan ng Panginoon, sa harapan ng Dios ni Jacob;
o qual converteu a rocha em lago de águas, a pederneira em manancial.
Na pinapagiging tipunan ng tubig ang malaking bato. Na bukal ng tubig ang pingkiang bato.