Psalms 107

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
Sabihing gayon ng tinubos ng Panginoon, na kaniyang tinubos sa kamay ng kaaway;
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
Sila'y nagsilaboy sa ilang, sa ulilang landas; sila'y hindi nakasumpong ng bayang tahanan.
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
Gutom at uhaw, ang kanilang kaluluwa'y nanglupaypay sa kanila.
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
Pinatnubayan naman niya sila sa matuwid na daan, upang sila'y magsiyaon sa bayang tahanan.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
Ang gayong tumatahan sa kadiliman, at sa lilim ng kamatayan, na natatali sa dalamhati at pangaw;
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan:
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Kaya't kaniyang ibinaba ang kanilang puso na may hirap; sila'y nangabuwal, at walang sumaklolo.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
Inilabas niya sila sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan, at pinatid ang kanilang mga tali.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
Kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling sila, at iniligtas sila sa kanilang mga ikapapahamak.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
At mangaghandog sila ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
Silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
Sapagka't siya'y naguutos, at nagpapaunos, na nagbabangon ng mga alon niyaon.
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
Nagsisitaas sa mga langit, nagsisibaba uli sa mga kalaliman: ang kanilang kaluluwa ay natutunaw dahil sa kabagabagan.
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at inilabas niya sila sa kanilang kahirapan.
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
Nang magkagayo'y natutuwa sila, dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala sila sa daongang kanilang ibigin.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
Kaniyang pinapagiging ilang ang mga ilog, at uhaw na lupa ang mga bukal:
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
Na maalat na ilang ang mainam na lupain, dahil sa kasamaan nila na nagsisitahan doon.
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda sila ng bayang tahanan;
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
Kaniya namang pinagpapala sila, na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
Muli, sila'y nakulangan at nahapay sa kapighatian, kabagabagan, at kahirapan.
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Kaniyang ibinubugso ang kadustaan sa mga pangulo, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na walang lansangan.
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
Gayon ma'y iniuupo niya sa mataas ang mapagkailangan mula sa kadalamhatian, at ginagawan siya ng mga angkan na parang kawan.
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.