Joshua 12

Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes,
At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
o rei de Eglom, o rei de Gezer,
Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
o rei de Debir, o rei de Geder,
Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
o rei de Horma, o rei de Arade,
Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
o rei de Libna, o rei de Adulão,
Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
o rei de Maqueda, o rei de Betel,
Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
o rei de Tapua, o rei de Hefer,
Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
o rei de Madom, o rei de Hazor,
Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
o rei de Taanaque, o rei de Megido,
Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;