Psalms 80

Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
 Lyssna, du Israels herde,  du som leder Josef såsom din hjord;  du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
 Låt din makt vakna upp  till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse,  och kom till vår frälsning.
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
 Gud, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
 HERRE Gud Sebaot,  huru länge skall du vredgas      vid ditt folks bön?
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
 Du har låtit dem äta tårebröd  och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar,  och våra fiender bespotta oss.
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
 Gud Sebaot, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
 Ett vinträd flyttade du från Egypten,  du förjagade hedningarna och planterade det.
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
 Du röjde rum för det,  och det slog rötter      och uppfyllde landet.
Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
 Bergen blevo betäckta av dess skugga  och Guds cedrar av dess rankor;
Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
 det utbredde sina revor ända till havet  och sina telningar intill floden.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
 Varför har du då brutit ned dess hägnad,  så att alla vägfarande riva till sig därav?
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
 Vildsvinet från skogen frossar därpå,  och djuren på marken äta därav.
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
 Gud Sebaot, vänd åter,  skåda ned från himmelen och se härtill,  och låt dig vårda om detta vinträd.
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
 Skydda trädet som din högra hand har planterat,  och den son som du har fostrat åt dig.
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
 Det är förbränt av eld och kringhugget;  för ditt ansiktes näpst förgås de.
E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
 Håll din hand över din högra hands man,  över den människoson som du har fostrat åt dig.
Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
 Då skola vi icke vika ifrån dig;  behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. [ (Psalms 80:20)  HERRE Gud Sebaot, upprätta oss;  låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta. ]