Psalms 73

Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
En psalm av Asaf.  Sannerligen, Gud är god mot Israel,  mot dem som hava rena hjärtan.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
 Men jag hade så när stapplat med mina fötter,  mina steg voro nära att slinta;
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
 ty jag upptändes av avund mot de övermodiga,  när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
 Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död,  och deras hull är frodigt.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
 De komma icke i olycka såsom andra dödliga  och varda icke plågade såsom andra människor.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
 Därför är högmod deras halsprydnad,  våld den klädnad som höljer dem.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
 Ur fetma skåda deras ögon fram,  deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
 De håna och tala förtryck i sin ondska;  med höga åthävor tala de.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
 Med sin mun stiga de upp i himmelen,  och deras tunga far fram på jorden;
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
 därför vänder sig deras folk till dem  och super så in vattnet i fulla drag.
E dizem: Como o sabe Deus? E: Há conhecimento no Altíssimo?
 Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det?  Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
 Ja, så är det med de ogudaktiga;  det går dem alltid väl, och de växa i makt.
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
 Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent  och tvådde mina händer i oskuld;
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
 jag vart dock plågad hela dagen,  och var morgon kom tuktan över mig.
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
 Om jag hade sagt: »Så vill jag lära»,  då hade jag svikit dina barns släkte.
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
 När jag nu tänkte efter för att begripa detta,  syntes det mig alltför svårt,
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
 till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut  och aktade på dess ände.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem,  du störtar dem ned i fördärv.
Como caem na desolação num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
 Huru varda de ej till intet i ett ögonblick!  De förgås och få en ände med förskräckelse.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
 Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre,  så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
 När mitt hjärta förbittrades  och jag kände styng i mitt inre,
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
 då var jag oförnuftig och förstod intet;  såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
 Dock förbliver jag städse hos dig;  du håller mig vid min högra hand.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
 Du skall leda mig efter ditt råd  och sedan upptaga mig med ära.
A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
 Vem har jag i himmelen utom dig!  Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
 Om än min kropp och min själ försmäkta,  så är dock Gud mitt hjärtas klippa  och min del evinnerligen.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
 Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås;  du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.
 Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud;  jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN,  för att kunna förtälja alla dina gärningar.