Psalms 71

Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
 Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt;  låt mig aldrig komma på skam.
Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
 Rädda mig och befria mig genom din rättfärdighet;  böj ditt öra till mig och fräls mig.
Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
 Var mig en klippa där jag får bo,      och dit jag alltid kan fly,      du som beskär mig frälsning.  Ty du är mitt bergfäste och min borg.
Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
 Min Gud, befria mig ur den ogudaktiges våld,  ur den orättfärdiges och förtryckarens hand.
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
 Ty du är mitt hopp, o Herre,  HERRE, du är min förtröstan allt ifrån min ungdom.
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
 Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet,  ja, du har förlöst mig ur min moders liv;  dig gäller ständigt mitt lov.
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
 Jag har blivit såsom ett vidunder för många;  men du är min starka tillflykt.
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
 Låt min mun vara full av ditt lov,  hela dagen av din ära.
Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
 Förkasta mig icke i min ålderdoms tid,  övergiv mig ej, när min kraft försvinner.
Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
 Ty mina fiender säga så om mig,  och de som vakta på min själ      rådslå så med varandra:
dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
 »Gud har övergivit honom;  förföljen och gripen honom,      ty det finnes ingen som räddar.»
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
 Gud, var icke långt ifrån mig;  min Gud, skynda till min hjälp.
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
 Må de komma på skam och förgås,      som stå emot min själ;  må de höljas med smälek och blygd,      som söka min ofärd.
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
 Men jag skall alltid hoppas  och än mer föröka allt ditt lov.
A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
 Min mun skall förtälja din rättfärdighet,  hela dagen din frälsning,  ty jag känner intet mått därpå.
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
 Jag skall frambära Herrens, HERRENS väldiga gärningar;  jag skall prisa din rättfärdighet, ja, din allenast.
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
 Gud, du har undervisat mig allt ifrån min ungdom;  och intill nu förkunnar jag dina under.
Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
 Så övergiv mig ej heller, o Gud,  i min ålderdom, när jag varder grå,  till dess jag får förtälja om din arm för ett annat släkte,  om din makt för alla dem som skola komma.
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
 Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud.  Du som har gjort så stora ting,      o Gud, vem är dig lik?
Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
 Du som har låtit oss pröva      så mycken nöd och olycka,  du skall åter göra oss levande      och föra oss upp igen      du jordens djup.
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
 Ja, låt mig växa till alltmer;      och trösta mig igen.
Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
 Så vill ock jag tacka dig      med psaltarspel      för din trofasthet, min Gud;  jag vill lovsjunga dig till harpa,      du Israels Helige.
Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
 Mina läppar skola jubla,      ty jag vill lovsjunga dig;  ja, jubla skall min själ,      som du har förlossat.
Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
 Och min tunga skall hela dagen      tala om din rättfärdighet;  ty de som sökte min ofärd      hava kommit på skam och måst blygas.