Psalms 68

Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
 Gud står upp;      hans fiender varda förskingrade,  och de som hata honom      fly för hans ansikte.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
 Såsom rök fördrives,      så fördrivas de av dig;  likasom vaxet      smälter för eld,  så förgås de ogudaktiga      för Guds ansikte.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
 Men de rättfärdiga äro glada,      de fröjda sig inför Gud      och jubla i glädje.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
 Sjungen till Guds ära,      lovsägen hans namn.  Gören väg för honom      som drager fram genom öknarna.  Hans namn är HERREN,      fröjdens inför honom;
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
 de faderlösas fader      och änkors försvarare,  Gud i sin heliga boning,
Ó Deus! Quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
 en Gud som förhjälper      de ensamma till ett hem,  och som för de fångna      ut till lycka;  allenast de gensträviga      måste bo i en öken.
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
 Gud, när du drog ut      i spetsen för ditt folk,      när du gick fram i ödemarken, Sela,
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
 då bävade jorden,      då utgöt himmelen sina flöden      inför Guds ansikte;  ja, Sinai bävade      för Guds ansikte;      Israels Guds.
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
 Ett nåderikt regn      lät du falla, o Gud;  ditt arvland, som försmäktade,      vederkvickte du.
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
 Din skara fick bo däri;  genom din godhet beredde du det      åt de betryckta, o Gud.
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
 Herren låter höra sitt ord,  stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
 »Härskarornas konungar      fly, de fly,  och husmodern därhemma      får utskifta byte.
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
 Viljen I då ligga stilla      inom edra hägnader?  Duvans vingar      äro höljda i silver,  och hennes fjädrar      skimra av guld.
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
 När den Allsmäktige förströr      konungarna i landet,      faller snö på Salmon.»
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
 Ett Guds berg      är Basans berg,  ett högtoppigt berg      är Basans berg.
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
 Men varför sen I så avogt,      I höga berg,  på det berg som Gud      har utkorat till sitt säte,  det där ock HERREN      skall bo för alltid?
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
 Guds vagnar äro tiotusenden,      tusen och åter tusen;  Herren drog fram med dem,      Sinai är nu i helgedomen.
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
 Du for upp i höjden,      du tog fångar,  du undfick gåvor      bland människorna,  ja, också de gensträviga      skola bo hos HERREN Gud.
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
 Lovad vare Herren!  Dag efter dag bär han oss;      Gud är vår frälsning.  Sela.
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
 Gud är för oss      en Gud som frälsar,  och hos HERREN, Herren      finnes räddning från döden.
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
 Men Gud sönderkrossar      sina fienders huvuden,  krossar hjässan      på den som går där med skuld.
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
 Herren säger:      »Från Basan skall jag hämta dem,  från havets djup      skall jag hämta dem upp,
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
 så att du kan stampa      med din fot i blod  och låta dina hundars tunga      få sin del av fienderna.»
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
 Man ser, o Gud,      ditt högtidståg,  min Guds, min konungs, tåg      inne i helgedomen.
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
 Främst gå sångare,      harpospelare följa efter,  mitt ibland unga kvinnor      som slå på pukor.
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
 Lova Gud i församlingarna,  loven Herren, I av Israels brunn.
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
 Där går Benjamin,      den yngste, han för dem an;  där går skaran      av Juda furstar,  Sebulons furstar,      Naftalis furstar.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
 Din Gud har beskärt dig makt;      så håll nu vid makt, o Gud,      vad du har gjort för oss.
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
 I ditt tempel i Jerusalem      bäre konungar fram      sina skänker åt dig.
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
 Näps odjuret i vassen,      tjurarnas hop      med deras kalvar, folken,  må de ödmjukt hylla dig      med sina silverstycken.  Ja, han förströr de folk      som finna behag i krig.
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
 De mäktige skola komma      hit från Egypten,  Etiopien skall skynda hit till Gud,      med gåvor i händerna.
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antiguidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
 I riken på jorden,      sjungen till Guds ära;  lovsägen Herren, Sela,
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
 honom som far fram      på urtidshimlarnas himmel.  Ja, där låter han höra sin röst,      en mäktig röst.
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
 Given Gud makten;  över Israel är hans härlighet,      och hans makt är i skyarna. [ (Psalms 68:36)  Fruktansvärd är du,      Gud, i din helgedom;  Israels Gud,      han giver makt      och styrka åt sitt folk.  Lovad vare Gud! ]