Psalms 65

A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
Ó tu que ouves a oração! A ti virá toda a carne.
 Gud, dig lovar man      i stillhet i Sion,  och till dig får man infria löfte.
Prevalecem as iniquidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
 Du som hör bön,  till dig kommer allt kött.
Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
 Mina missgärningar voro mig övermäktiga;  men du förlåter våra överträdelser.
Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
 Säll är den som du utväljer och låter komma till dig,      så att han får bo i dina gårdar.  Må vi få mätta oss med det goda i ditt hus,      det heliga i ditt tempel.
tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
 Med underbara gärningar bönhör du oss i rättfärdighet,      du vår frälsnings Gud,  du som är en tillflykt för alla jordens ändar      och för havet i fjärran;
que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
 du som gör bergen fasta genom din kraft,      ty du är omgjordad med makt;
Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
 du som stillar havens brus,      deras böljors brus      och folkens larm.
Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
 De som bo vid jordens ändar      häpna för dina tecken;  österland och västerland      uppfyller du med jubel.
enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
 Du låter dig vårda om landet och giver det överflöd,      rikedom i ymnigt mått;  Guds källa har vatten till fyllest.  Du bereder säd åt människorna,      när du så bereder jorden.
Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
 Dess fåror vattnar du,      du jämnar det som är upplöjt;  med regnskurar uppmjukar du den,      det som växer därpå välsignar du.
destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
 Du kröner året med ditt goda,  och dina spår drypa av fetma.
As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
 Betesmarkerna i öknen drypa,  och höjderna omgjorda sig med fröjd. [ (Psalms 65:14)  Ängarna hölja sig i hjordar,  och dalarna betäckas med säd;  man höjer jubelrop och sjunger. ]