Psalms 6

Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
 HERRE, straffa mig icke i din vrede,  och tukta mig icke i din förtörnelse.
Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
 Var mig nådig, HERRE,      ty jag försmäktar;  hela mig, HERRE,      ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
 Ja, min själ är storligen förskräckt;  ack HERRE, huru länge?
Pois na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
 Vänd åter, HERRE,      rädda min själ,  fräls mig för din nåds skull.
Estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
 Ty i döden tänker man icke på dig;  vem tackar dig i dödsriket?
Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
 Jag är så trött av suckande;  var natt fuktar jag min säng  och väter mitt läger med mina tårar.
Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
 Av sorg är mitt öga förmörkat;  det har åldrats för alla mina ovänners skull.
O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
 Viken bort ifrån mig,      alla I ogärningsmän;  ty HERREN har hört      min högljudda gråt.
Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.
 HERREN har hört min åkallan,  min bön upptager HERREN. [ (Psalms 6:11)  Alla mina fiender skola komma på skam      och storligen förskräckas;  de skola vika tillbaka      och komma på skam med hast. ]