Proverbs 4

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
 Hören, I barn, en faders tuktan,  och akten därpå, så att I lären förstånd.Ords. 1,8. 13,1.
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
 Ty god lärdom giver jag eder;  min undervisning mån I icke låta fara.
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
 Då undervisade han mig och sade till mig:  Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord;  bevara mina bud, så får du leva.3 Mos. 18,5. 1 Krön. 28,9.
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd,  förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig;  älska henne, så skall hon beskydda dig.
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»;  ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.Vish. 6,17.
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig;  hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.1 Sam. 2,30.
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans;  en ärekrona skall hon räcka åt dig.Ords. 1,9. Syr. 1,11.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
 Hör, min son, och tag emot mina ord,  så skola dina levnadsår bliva många.
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
 Om vishetens väg undervisar jag dig,  jag leder dig på det rättas stigar.
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg,  och när du löper, skall du icke falla;
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan;  bevara henne, ty hon är ditt liv.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
 Träd icke in på de ogudaktigas stig,  och skrid icke fram på de ondas väg.Ps 1,1. Ords. 1,15. 3,31.
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
 Undfly den, gå ej in på den,  vik av ifrån den och gå undan.
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är,  sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta,  och våld är det vin som de dricka.
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,  som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret:  de märka icke det som skall vålla deras fall.
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
 Min son, akta på mitt tal,  böj ditt öra till mina ord.
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
 Låt dem icke vika ifrån dina ögon,  bevara dem i ditt hjärtas djup.Ords. 3,21.
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
 Ty de äro liv för envar som finner dem,  och en läkedom för hela hans kropp.
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,  ty därifrån utgår livet.
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet,  och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
 Låt dina ögon skåda rätt framåt  och dina blickar vara riktade rakt ut.
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
 Akta på den stig där din fot går fram,  och låt alla dina vägar vara rätta.Ps. 19,5. Hebr. 12,13.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster,  vänd din fot bort ifrån vad ont är.5 Mos. 5,32. Jos. 1,7.