Numbers 34

Disse mais o Senhor a Moisés:
Och HERREN talade till Mose och sade:
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
Disse mais o Senhor a Moisés:
Och HERREN talade till Mose och sade:
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.