Nehemiah 7

Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois;
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Sackais barn: sju hundra sextio;
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
os filhos de Harife, cento e doze;
Harifs barn: ett hundra tolv;
os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
Gibeons barn: nittiofem;
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
os homens do outro Nebo, cinquenta e dois;
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Harims barn: tre hundra tjugu;
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
os filhos de Harim, mil e dezessete;
Harims barn: ett tusen sjutton.
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
Nesias barn, Hatifas barn.
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.