Nehemiah 10

Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
Följande namn stodo på skrivelserna som buro sigillen: Nehemja, ståthållaren, Hakaljas son, och Sidkia,
Seraías, Azarias, Jeremias,
Seraja, Asarja, Jeremia,
Pasur, Amarias, Malquias,
Pashur, Amarja, Malkia,
Hatus, Sebanias, Maluque,
Hattus, Sebanja, Malluk,
Harim, Meremote, Obadias,
Harim, Meremot, Obadja,
Daniel, Ginetom, Baruque,
Daniel, Ginneton, Baruk,
Mesulão, Abias, Miamim,
Mesullam, Abia, Mijamin,
Maazias, Bilgai e Semaías;estes foram os sacerdotes.
Maasja, Bilgai, Semaja; dessa voro prästerna.
E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
Och leviterna voro: Jesua, Asanjas son, Binnui, av Henadads barn, Kadmiel,
e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
så ock deras bröder: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
Mica, Reobe, Hasabias,
Mika, Rehob, Hasabja,
Zacur, Serebias, Sebanias,
Sackur, Serebja, Sebanja,
Hodias, Bani e Benínu.
Hodia, Bani och Beninu.
Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
Folkets huvudmän voro: Pareos, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
Buni, Azgade, Bebai,
Bunni, Asgad, Bebai,
Adonias, Bigvai, Adim,
Adonia, Bigvai, Adin,
Ater, Ezequias, Azur,
Ater, Hiskia, Assur,
Hodias, Asum, Bezai,
Hodia, Hasum, Besai,
Harife, Anotote, Nobai,
Harif, Anatot, Nobai,
Magpias, Mesulão, Hezir,
Magpias, Mesullam, Hesir,
Mesezabel, Zadoque, Jadua,
Mesesabel, Sadok, Jaddua,
Pelatias, Hanã, Anaías,
Pelatja, Hanan, Anaja,
Oséias, Hananias, Ananías,
Hosea, Hananja, Hassub,
Haloés, Pilá, Sobeque,
Hallohes, Pilha, Sobek,
Reum, Hasabna, Maaséias,
Rehum, Hasabna, Maaseja,
Aías, Hanã, Anã,
Ahia, Hanan, Anan,
Maluque, Harim e Baaná.
Malluk, Harim och Baana.
E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
Och det övriga folket, prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, tempelträlarna och alla de som hade avskilt sig från de främmande folken och vänt sig till Guds lag, så ock deras hustrur, söner och döttrar, alla som hade kommit till moget förstånd,
aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
dessa slöto sig till sina förnämligare bröder och gingo ed och svuro att de skulle vandra efter Guds lag, den som hade blivit given genom Guds tjänare Mose, och att de skulle hålla och göra efter alla HERRENS, vår HERRES, bud och rätter och stadgar,
de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
att vi icke skulle giva våra döttrar åt de främmande folken, ej heller taga deras döttrar till hustrur åt våra söner.
de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
Och när de främmande folken förde in handelsvaror eller något slags säd till salu på sabbatsdagen, skulle vi icke köpa det av dem på sabbat eller helgdag; och vi skulle låta vart sjunde år vara friår och då avstå från alla slags krav.
Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
Och vi fastställde för oss den förpliktelsen att såsom vår gärd årligen erlägga en tredjedels sikel till tjänsten i vår Guds hus,
para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
nämligen till skådebröden, och till det dagliga brännoffret, och till offren på sabbaterna, vid nymånaderna och högtiderna, och till tackoffren, och till syndoffren för Israels försoning, och till allt arbete i vår Guds hus.
E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
Och vi, prästerna, leviterna och folket, kastade lott angående vedoffret, huru man årligen skulle föra det till vår Guds hus på bestämda tider, efter våra familjer, för att antändas på HERRENS, vår Guds, altare, såsom det är föreskrivet i lagen.
Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
Och vi skulle årligen föra till HERRENS hus förstlingen av vår mark, och förstlingen av all frukt på alla slags träd,
e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
och de förstfödda av våra söner och av vår boskap, såsom det är föreskrivet i lagen; vi skulle föra till vår Guds hus de förstfödda både av våra fäkreatur och av vår småboskap, till prästerna som gjorde tjänst i vår Guds hus.
e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
Och förstlingen av vårt mjöl och våra offergärder, så ock av allt slags trädfrukt, av vin och olja skulle vi föra till prästerna, in i kamrarna i vår Guds hus, och tionden av vår jord till leviterna; ty det var leviterna som skulle uppbära tionden i alla de städer vid vilka vi brukade jorden.
E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
Och en präst, en av Arons söner, skulle vara med leviterna, när leviterna uppburo tionden; och själva skulle leviterna föra tionden av sin tionde upp till vår Guds hus, in i förrådshusets kamrar.
Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.
Ty såväl de övriga israeliterna som Levi barn skulle föra sin offergärd av säd, vin och olja in i dessa kamrar, där helgedomens kärl och de tjänstgörande prästerna, ävensom dörrvaktarna och sångarna voro. Alltså skulle vi icke försumma vår Guds hus.