Job 26

Então Jó respondeu:
Därefter tog Job till orda och sade:
Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!
 Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige,  huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
Como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!
 Vilka råd har du ej givit den ovise,  och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
 Vem gav dig kraft att tala sådana ord,  och vems ande var det som kom till orda ur dig?
Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.
 Dödsrikets skuggor gripas av ångest,  djupets vatten och de som bo däri.
O sepulcro está nu perante Deus, e não há coberta para a destruição.
 Dödsriket ligger blottat för honom,  och avgrunden har intet täckelse.
Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
 Han spänner ut nordanrymden över det tomma  och hänger upp jorden på intet.
Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
 Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte,  och skyarna brista icke under bördan.
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
 Han gömmer sin tron för vår åsyn,  han omhöljer den med sina skyar.
Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.
 En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen,  där varest ljus ändas i mörker.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
 Himmelens pelare skälva,  de gripas av förfäran vid hans näpst.
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
 Med sin kraft förskräckte han havet,  och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.
 Blott han andades, blev himmelen klar;  hans hand genomborrade den snabba ormen.
Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?
 Se, detta är allenast utkanterna av hans verk;  en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom.  Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?