I Chronicles 8

Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,1 Mos. 46,21. 4 Mos. 26,38 f. 1 Krön. 7,6 f.
de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Abisua, Naamã, Aoá,
Abisua, Naaman, Ahoa,
Gêra, Sefufã e Hurão.
Gera, Sefufan och Huram.
Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos, chefes de casas paternas:
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
De Husim teve Abitube e Elpaal.
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede (este edificou Ono e Lode e suas aldeias),
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Berias e Sema (estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel,
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
Aiô, Sasaque e Jerimote,
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
Zebadias, Arade, Eder,
Och Sebadja, Arad, Eder,
Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
Jaquim, Zicri, Zabdi,
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Elienai, Ziletai, Eliel,
Elienai, Silletai, Eliel,
Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
Ispã, Eber, Eliel,
Och Jispan, Eber, Eliel,
Abdom, Zicri, Hanã,
Abdon, Sikri, Hanan,
Hananias, Elão, Antotias,
Hananja, Elam, Antotja,
Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
Sanserai, Searias, Atalias,
Och Samserai, Seharja, Atalja,
Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.1 Krön. 9,35 f.
e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
Gedor, Ajo och Seker.
Miclote foi pai de Simá; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.1 Sam. 9,1. 14,49 f.
Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.2 Sam. 4,4.
Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barnDom. 20,16.