Psalms 9

Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh JEHOVÁ, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
Mas JEHOVÁ permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com equidade.
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
Y será JEHOVÁ refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh JEHOVÁ, no desamparaste á los que te buscaron.
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
Cantad á JEHOVÁ, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte,
Ten misericordia de mí, JEHOVÁ: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
JEHOVÁ fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
Os ímpios irão para a cova, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
Levántate, oh JEHOVÁ; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
Pon, oh JEHOVÁ, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)