Psalms 80

Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
Limpiaste sitio delante de ella, É hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.