Psalms 72

Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com equidade.
Él juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
Delante de él se postrarán los Etíopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
Bendito JEHOVÁ Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.