Psalms 35

Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
Salmo de David. DISPUTA, oh JEHOVÁ, con los que contra mí contienden; Pelea con los que me combaten.
Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda.
Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di á mi alma: Yo soy tu salud.
Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: Vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.
Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
Sean como el tamo delante del viento; Y el ángel de JEHOVÁ los acose.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de JEHOVÁ los persiga.
Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma.
Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
Véngale el quebrantamiento que no sepa, Y su red que escondió lo prenda: Con quebrantamiento en ella caiga.
Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
Y gócese mi alma en JEHOVÁ; Y alégrese en su salud.
Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
Todos mis huesos dirán: JEHOVÁ, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja?
Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
Levantáronse testigos falsos; Demandáronme lo que no sabía;
Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma.
Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno.
Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban;
Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes.
Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
Então te darei graças na grande assembleia; entre muitíssimo povo te louvarei.
Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo.
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
No se alegren de mí mis enemigos injustos: Ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.
Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram.
Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
Tú lo has visto, oh JEHOVÁ; no calles: Señor, de mí no te alejes.
Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Muévete y despierta para mi juicio, Para mi causa, Dios mío y Señor mío.
Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
Júzgame conforme á tu justicia, JEHOVÁ Dios mío; Y no se alegren de mí.
Não digam em seu coração: Eia! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado!
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Avergüéncense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado JEHOVÁ, Que ama la paz de su siervo.
Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
Y mi lengua hablará de tu justicia, Y de tu loor todo el día.