Psalms 18

Eu te amo, ó Senhor, força minha.
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de JEHOVÁ, el cual profirió á JEHOVÁ las palabras de este cántico el día que le libró JEHOVÁ de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh JEHOVÁ, fortaleza mía.
O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
JEHOVÁ, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
As dores da morte me cercaram, as torrentes de ímpios me atemorizaram.
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
As dores da cova me cercaram, laços de morte me envolveram.
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
En mi angustia invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
Y tronó en los cielos JEHOVÁ, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, Á tu reprensión, oh JEHOVÁ, Por el soplo del viento de tu nariz.
Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
Envió desde lo alto; tomóme, Sacóme de las muchas aguas.
Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas JEHOVÁ fué mi apoyo.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Hame pagado JEHOVÁ conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Porque yo he guardado los caminos de JEHOVÁ, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniquidade.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Pagóme pues JEHOVÁ conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
Tú pues alumbrarás mi lámpara: JEHOVÁ mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de JEHOVÁ: Escudo es á todos los que en él esperan.
Pois, quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
Porque ¿qué Dios hay fuera de JEHOVÁ? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
Dios es el que me ciñe de fuerza, É hizo perfecto mi camino;
faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
Quien pone mis pies como pies de ciervas, É hízome estar sobre mis alturas;
Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Fazes também que os meus inimigos me deem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á JEHOVÁ, mas no los oyó.
Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David y á su simiente, para siempre.