Psalms 10

Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
¿POR qué estás lejos, oh JEHOVÁ, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
Con arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.
Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien JEHOVÁ aborrece.
Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
Sus caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.
Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniquidade.
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.
Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
Levántate, oh JEHOVÁ Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.
Por que despreza o ímpio a Deus, dizendo no seu coração: Tu não te importas.
¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: Á ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.
Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
JEHOVÁ, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.
Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
El deseo de los humildes oíste, oh JEHOVÁ: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
Para juzgar al huérfano y al pobre, Á fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.