Proverbs 11

A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
EL peso falso abominación es á JEHOVÁ: Mas la pesa cabal le agrada.
Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniquidade.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
Á su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
Abominación son á JEHOVÁ los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡Cuánto más el impío y el pecador!