Job 34

Prosseguiu Eliú, dizendo:
ADEMÁS respondió Eliú, y dijo:
Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
Oíd, sabios, mis palabras; Y vosotros, doctos, estadme atentos.
Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
Porque el oído prueba las palabras, Como el paladar gusta para comer.
O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
Escojamos para nosotros el juicio, Conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno;
Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
Porque Job ha dicho: Yo soy justo, Y Dios me ha quitado mi derecho.
Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua?
que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
Y va en compañía con los que obran iniquidad, Y anda con los hombres maliciosos.
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
Porque ha dicho: De nada servirá al hombre El conformar su voluntad con Dios.
Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniquidade!
Por tanto, varones de seso, oídme; Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad.
Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
Porque él pagará al hombre según su obra, Y él le hará hallar conforme á su camino.
Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, Y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?
Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, Y recogiese así su espíritu y su aliento,
toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
Toda carne perecería juntamente, Y el hombre se tornaría en polvo.
Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras.
Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?
Aquele que diz a um rei: ó vil? E aos príncipes: ó ímpios?
¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos?
Que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
¿Cuánto menos á aquel que no hace acepción de personas de príncipes, Ni el rico es de él más respetado que el pobre? Porque todos son obras de sus manos.
Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
En un momento morirán, y á media noche Se alborotarán los pueblos, y pasarán, Y sin mano será quitado el poderoso.
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, Y ve todos sus pasos.
Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniquidade.
No hay tinieblas ni sombra de muerte Donde se encubran los que obran maldad.
Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
No carga pues él al hombre más de lo justo, Para que vaya con Dios á juicio.
Ele quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em lugar deles.
Él quebrantará á los fuertes sin pesquisa, Y hará estar otros en su lugar.
Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
Por tanto él hará notorias las obras de ellos, Cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados.
Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
Como á malos los herirá En lugar donde sean vistos:
porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
Por cuanto así se apartaron de él, Y no consideraron todos sus caminos;
de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
Haciendo venir delante de él el clamor del pobre, Y que oiga el clamor de los necesitados.
Se ele dá tranquilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
Haciendo que no reine el hombre hipócrita Para vejaciones del pueblo.
Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya castigo, no más ofenderé:
o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
Enséñame tú lo que yo no veo: Que si hice mal, no lo haré más.
Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
¿Ha de ser eso según tu mente? Él te retribuirá, ora rehuses, Ora aceptes, y no yo: Di si no, lo que tú sabes.
Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
Los hombres de seso dirán conmigo, Y el hombre sabio me oirá:
Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
Que Job no habla con sabiduría, Y que sus palabras no son con entendimiento.
Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, Á causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Porque á su pecado añadió impiedad: Bate las manos entre nosotros, Y contra Dios multiplica sus palabras.