Job 22

Então respondeu Elifaz, o temanita:
Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Os justos o veem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniquidade longe da tua tenda,
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.