Hebrews 5

Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
PORQUE todo pontífice, tomado de entre los hombres, es constituído á favor de los hombres en lo que á Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados:
podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
Y por causa de ella debe, como por sí mismo, así también por el pueblo, ofrecer por los pecados.
Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
Así también Cristo no se glorificó á sí mismo haciéndose Pontífice, mas el que le dijo: Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy;
como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote eternamente, Según el orden de Melchîsedech.
O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
El cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fué oído por su reverencial miedo.
ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia;
e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
Y consumado, vino á ser causa de eterna salud á todos los que le obedecen;
sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Nombrado de Dios pontífice según el orden de Melchîsedech.
Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
Del cual tenemos mucho que decir, y dificultoso de declarar, por cuanto sois flacos para oír.
Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, devido ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
Porque debiendo ser ya maestros á causa del tiempo, tenéis necesidad de volver á ser enseñados cuáles sean los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado á ser tales que tengáis necesidad de leche, y no de manjar sólido.
Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
Que cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño;
mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
Mas la vianda firme es para los perfectos, para los que por la costumbre tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.