Exodus 30

Farás um altar para queimar o incenso; de madeira de acácia o farás.
HARÁS asimismo un altar de sahumerio de perfume: de madera de Sittim lo harás.
O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura de um côvado; será quadrado; e de dois côvados será a sua altura; as suas pontas formarão uma só peça com ele.
Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo: será cuadrado: y su altura de dos codos: y sus cuernos serán de lo mismo.
De ouro puro o cobrirás, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
Y cubrirlo has de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos: y le harás en derredor una corona de oro.
Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua moldura; nos dois cantos de ambos os lados as farás; e elas servirão de lugares para os varais com que o altar será levado.
Le harás también dos anillos de oro debajo de su corona á sus dos esquinas en ambos lados suyos, para meter los varales con que será llevado.
Farás também os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro.
Y harás los varales de madera de Sittim, y los cubrirás de oro.
E porás o altar diante do véu que está junto à arca do testemunho, diante do propiciatório, que se acha sobre o testemunho, onde eu virei a ti.
Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante de la cubierta que está sobre el testimonio, donde yo te testificaré de mí.
E Arão queimará sobre ele o incenso das especiarias; cada manhã, quando puser em ordem as lâmpadas, o queimará.
Y quemará sobre él Aarón sahumerio de aroma cada mañana cuando aderezare las lámparas lo quemará.
Também quando acender as lâmpadas à tardinha, o queimará; este será incenso perpétuo perante o Senhor pelas vossas gerações.
Y cuando Aarón encenderá las lámparas al anochecer, quemará el sahumerio: rito perpetuo delante de JEHOVÁ por vuestras edades.
Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de cereais; nem tampouco derramareis sobre ele ofertas de libação.
No ofreceréis sobre él sahumerio extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.
E uma vez no ano Arão fará expiação sobre as pontas do altar; com o sangue do sacrifício de expiação de pecado, fará expiação sobre ele uma vez no ano pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor.
Y sobre sus cuernos hará Aarón expiación una vez en el año con la sangre de la expiación para las reconciliaciones: una vez en el año hará expiación sobre él en vuestras edades: será muy santo á JEHOVÁ.
Disse mais o Senhor a Moisés:
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Quando fizeres o alistamento dos filhos de Israel para sua enumeração, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os alistares; para que não haja entre eles praga alguma por ocasião do alistamento.
Cuando tomares el número de los hijos de Israel conforme á la cuenta de ellos, cada uno dará á JEHOVÁ el rescate de su persona, cuando los contares, y no habrá en ellos mortandad por haberlos contado.
Dará cada um, ao ser alistado, meio siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte jeiras); meio siclo é a oferta ao Senhor.
Esto dará cualquiera que pasare por la cuenta, medio siclo conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte óbolos: la mitad de un siclo será la ofrenda á JEHOVÁ.
Todo aquele que for alistado, de vinte anos para cima, dará a oferta do Senhor.
Cualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda á JEHOVÁ.
O rico não dará mais, nem o pobre dará menos do que o meio siclo, quando derem a oferta do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas.
Ni el rico aumentará, ni el pobre disminuirá de medio siclo, cuando dieren la ofrenda á JEHOVÁ para hacer expiación por vuestras personas.
E tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de Israel, e o designarás para o serviço da tenda da revelação, para que sirva de memorial a favor dos filhos de Israel diante do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas.
Y tomarás de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones, y lo darás para la obra del tabernáculo del testimonio: y será por memoria á los hijos de Israel delante de JEHOVÁ, para expiar vuestras personas.
Disse mais o Senhor a Moisés:
Habló más JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Farás também uma pia de bronze com a sua base de bronze, para lavatório; e a porás entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água,
Harás también una fuente de metal, con su basa de metal, para lavar; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.
com a qual Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés;
Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies:
quando entrarem na tenda da revelação lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para fazer oferta queimada ao Senhor.
Cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, se han de lavar con agua, y no morirán: y cuando se llegaren al altar para ministrar, para encender á JEHOVÁ la ofrenda que se ha de consumir al fuego,
Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo a ele e à sua descendência pelas suas gerações.
También se lavarán las manos y los pies, y no morirán. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
Disse mais o Senhor a Moisés:
Habló más JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Também toma das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos, de cálamo aromático duzentos e cinquenta siclos,
Y tú has de tomar de las principales drogas; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos y cincuenta, y de cálamo aromático doscientos y cincuenta,
de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him.
Y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin:
Disto farás um óleo sagrado para as unções, um perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado para as unções.
Y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la unción sagrada.
Com ele ungirás a tenda da revelação, a arca do testemunho,
Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio,
a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar de incenso,
Y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del perfume,
a altar do holocausto com todos os seus utensílios, o altar de incenso,
Y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su basa.
Assim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que as tocar será santo.
Así los consagrarás, y serán cosas santísimas: todo lo que tocare en ellos, será santificado.
Também ungirás a Arão e seus filhos, e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.
Ungirás también á Aarón y á sus hijos, y los consagrarás para que sean mis sacerdotes.
E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o óleo sagrado para as unções por todas as vossas gerações.
Y hablarás á los hijos de Israel, diciendo: Éste será mi aceite de la santa unción por vuestras edades.
Não se ungirá com ele carne de homem; nem fareis outro de semelhante composição; sagrado é, e para vós será sagrado.
Sobre carne de hombre no será untado, ni haréis otro semejante, conforme á su composición: santo es; por santo habéis de tenerlo vosotros.
O homem que compuser um perfume como este, ou que com ele ungir a um estranho, será extirpado do seu povo.
Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de sus pueblos.
Disse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas: estoraque, e ônica, e gálbano, especiarias aromáticas com incenso puro; de cada uma delas tomarás peso igual;
Dijo aún JEHOVÁ á Moisés: Tómate aromas, estacte y uña olorosa y gálbano aromático é incienso limpio; de todo en igual peso:
e disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo;
Y harás de ello una confección aromática de obra de perfumador, bien mezclada, pura y santa:
e uma parte dele reduzirás a pó e o porás diante do testemunho, na tenda da revelação onde eu virei a ti; coisa santíssimá vos será.
Y molerás alguna de ella pulverizándola, y la pondrás delante del testimonio en el tabernáculo del testimonio, donde yo te testificaré de mí. Os será cosa santísima.
Ora, o incenso que fareis conforme essa composição, não o fareis para vós mesmos; santo vos será para o Senhor.
Como la confección que harás, no os haréis otra según su composición: te será cosa sagrada para JEHOVÁ.
O homem que fizer tal como este para o cheirar, será extirpado do seu povo.
Cualquiera que hiciere otra como ella para olerla, será cortado de sus pueblos.