Psalms 81

Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al lui Asaf.) Cîntaţi cu veselie lui Dumnezeu, care este tăria noastră! Înălţaţi strigăte de bucurie Dumnezeului lui Iacov!
Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
Cîntaţi o cîntare, sunaţi din tobă, din arfa cea plăcută şi din alăută!
Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
Sunaţi din trîmbiţă la luna nouă, la luna plină, în ziua sărbătorii noastre!
Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
Căci aceasta este o lege pentru Israel, o poruncă a Dumnezeului lui Iacov.
Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
El a rînduit sărbătoarea aceasta pentru Iosif, cînd a mers împotriva ţării Egiptului... Atunci am auzit un glas, pe care nu l-am cunoscut: -
Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
,,I-am descărcat povara de pe umăr, şi mînile lui nu mai ţin coşul.
Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto às águas de Meribá.
Ai strigat în necaz, şi te-am izbăvit; ţi-am răspuns în locul tainic al tunetului, şi te-am încercat la apele Meriba. -
Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
Ascultă, poporul Meu, şi te voi sfătui, Israele, de M'ai asculta!
Não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
Niciun dumnezeu străin să nu fie în mijlocul tău, şi să nu te închini înaintea dumnezeilor străini!
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
Eu sînt Domnul, Dumnezeul tău, care te-am scos din ţara Egiptului; deschide-ţi gura larg, şi ţi -o voi umplea!``
Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
Dar poporul Meu n'a ascultat glasul Meu, Israel nu M'a ascultat.
Pelo que eu os entreguei à obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
Atunci i-am lăsat în voia pornirilor inimii lor, şi au urmat sfaturile lor.
Oxalá me escutasse o meu povo! Oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
O! de M'ar asculta poporul Meu, de ar umbla Israel în căile Mele!
Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
Într'o clipă aş înfrunta pe vrăjmaşii lor, Mi-aş întoarce mîna împotriva protivnicilor lor;
Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
ceice urăsc pe Domnul l-ar linguşi, şi fericirea lui Israel ar dăinui în veci.
E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.
L-aş hrăni cu cel mai bun grîu, şi l-aş sătura cu miere din stîncă.