Psalms 107

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
,,Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
,,Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.