Psalms 105

Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!