Proverbs 3

Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
Fiule, nu uita învăţăturile mele, şi păstrează în inima ta sfaturile mele!
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale, şi-ţi vor aduce multă pace.
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Să nu te părăsească bunătatea şi credincioşia: leagă-ţi-le la gît, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
Şi astfel vei căpăta trecere şi minte sănătoasă, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Nu te socoti singur înţelept; teme-te de Domnul, şi abate-te de la rău!
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Cinsteşte pe Domnul cu averile tale, şi cu cele dintîi roade din tot venitul tău:
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
Fiule, nu dispreţui mustrarea Domnului, şi nu te mîhni de pedepsele Lui.
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
Ferice de omul care găseşte înţelepciunea, şi de omul care capătă pricepere!
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
Căci cîştigul pe care -l aduce ea este mai bun decît al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decît aurul;
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
ea este mai de preţ decît mărgăritarele, şi toate comorile tale nu se pot asemui cu ea.
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stînga ei, bogăţie şi slavă.
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Căile ei sînt nişte căi plăcute, şi toate cărările ei sînt nişte cărări pacinice.
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
Ea este un pom de viaţă pentru cei ce o apucă, şi cei ce o au sînt fericiţi.
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile;
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
Căci ele vor fi viaţa sufletului tău, şi podoaba gîtului tău.
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, şi piciorul nu ţi se va poticni.
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
Cînd te vei culca, vei fi fără teamă, şi cînd vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Nu zice aproapelui tău: ,,Du-te şi vino iarăş; îţi voi da mîne!`` cînd ai de unde să dai.
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Nu te certa fără pricină cu cineva, cînd nu ţi -a făcut nici un rău.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
Nu pizmui pe omul asupritor, şi nu alege niciuna din căile lui!
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea.