Proverbs 13

O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
Un fiu înţelept ascultă învăţătura tatălui său, dar batjocoritorul n'ascultă mustrarea. -
Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricaţi au parte de sîlnicie. -
O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
Cine-şi păzeşte gura, îşi păzeşte sufletul; cine-şi deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui. -
O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
Leneşul doreşte mult, şi totuş, n'are nimic, dar cei harnici se satură. -
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -
A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -
Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
Unul face pe bogatul, şi n'are nimic, altul face pe săracul, şi are totuş mari avuţii, -
O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
Omul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa, dar săracul n'ascultă mustrarea. -
A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.
Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -
Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Prin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -
A riqueza adquirida às pressas diminuira; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
Bogăţia cîştigată fără trudă scade, dar ce se strînge încetul cu încetul, creşte. -
A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
O nădejde amînată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă. -
O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
Cine nesocoteşte Cuvîntul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -
O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
Învăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, ca să abată pe om din cursele morţii. -
O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é aspero:
O minte sănătoasă cîştigă bunăvoinţă, dar calea celor stricaţi este pietroasă. -
Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
Orice om chibzuit lucrează cu cunoştinţă, dar nebunul îşi dă la iveală nebunia. -
O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
Un sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire. -
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
Sărăcia şi ruşinea sînt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste. -
O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
Împlinirea unei dorinţe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urît să se lase de rău. -
Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
Cine umblă cu înţelepţii se face înţelept, dar cui îi place să se însoţească cu nebunii o duce rău. -
O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
Nenorocirea urmăreşte pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
Omul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi, dar bogăţiile păcătosului sînt păstrate pentru cel neprihănit. -
Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
Ogorul pe care -l desţelineşte săracul dă o hrană îmbelşugată, dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor. -
Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
Cine cruţă nuiaua, urăşte pe fiul său, dar cine -l iubeşte, îl pedepseşte îndată. -
O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
Cel neprihănit mănîncă pînă se satură, dar pîntecele celor răi duce lipsă. -