Lamentations 3

Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
,,Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.
Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
até que o Senhor atente e veja desde o céu.
pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Tu mi-ai auzit glasul: ,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``
Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``