Job 22

Então respondeu Elifaz, o temanita:
Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?
Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
Ei ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
Os justos o veem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniquidade longe da tua tenda,
Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``