Ecclesiastes 10

As moscas mortas fazem com que o unguento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
Muştele moarte strică şi acresc untdelemnul negustorului de unsori; tot aşa, puţină nebunie biruie înţelepciunea şi slava.
O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
Inima înţeleptului este la dreapta lui, iar inima nebunului la stînga lui.
E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
Şi pe orice drum ar merge nebunul, peste tot îi lipseşte mintea, şi spune tuturor că este un nebun!
Se se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
Cînd izbucneşte împotriva ta mînia celuice stăpîneşte, nu-ţi părăsi locul, căci sîngele rece te păzeşte de mari păcate.
Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
Este un rău pe care l-am văzut supt soare, ca o greşală, care vine dela celce cîrmuieşte:
a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
nebunia este pusă în dregătorii înalte, iar bogaţii stau în locuri de jos.
Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
Am văzut robi călări, şi voivozi mergînd pe jos ca nişte robi.
Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
Cine sapă groapa altuia, cade el în ea, şi cine surpă un zid, va fi muşcat de un sarpe.
Aquele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
Cine sfarmă pietre, este rănit de ele, şi cine despică lemne este în primejdie.
Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
Cînd se toceşte ferul, şi rămîne neascuţit, trebuie să-ţi îndoieşti puterile; de aceea la izbîndă ajungi prin înţelepciune.
Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
Cînd muşcă şarpele, fiindcă n'a fost vrăjit, vrăjitorul n'are niciun cîştig din meşteşugul lui.
As palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
Cuvintele unui înţelept sînt plăcute, dar buzele nebunului îi aduc pieirea.
O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
Cel dintîi cuvînt care -i iese din gură este nebunie, şi cel din urmă este o nebunie şi mai rea.
O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
Nebunul spune o mulţime de vorbe, măcarcă omul nu ştie ce se va întîmpla, şi cine -i va spune ce va fi după el?
O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir à cidade.
Truda nebunului oboseşte pe celce nu cunoaşte drumul spre cetate.
Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
Vai de tine, ţară, al cărei împărat este un copil, şi ai cărei voivozi benchetuiesc de dimineaţă!
Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
Ferice de tine ţară, al cărei împărat este de neam mare, şi ai cărei voivozi mănîncă la vremea potrivită, ca să-şi întărească puterile, nu ca să se dedea la beţie!
Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
Cînd mînile sînt leneşe, se lasă grinda, şi cînd se lenevesc mînile, plouă în casă.
Para rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
Ospeţele se fac pentru petrecere, vinul înveseleşte viaţa, iar argintul le dă pe toate.
Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.
Nu blestema pe împărat, nici chiar în gînd, şi nu blestema pe cel bogat în odaia în care te culci; căci s'ar putea întîmpla ca pasărea cerului să-ţi ducă vorba, şi un sol înaripat să-ţi dea pe faţă vorbele.