Psalms 65

A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm i pieśń Dawidowa.
Ó tu que ouves a oração! A ti virá toda a carne.
Tobie przynależy, o Boże! chwała na Syonie, a tobie ślub ma być oddany.
Prevalecem as iniquidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
Ty wysłuchiwasz modlitwy; przetoż do ciebie przychodzi wszelkie ciało.
Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
Wielkie nieprawości, które wzięły górę nad nami, i przestępstwa nasze ty oczyszczasz.
Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
Błogosławiony, kogo ty obierasz a przyjmujesz, aby mieszkał w sieniach twoich; będziemy nasyceni dobrami domu twego, w świątnicy kościoła twego.
tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
Przedziwne rzeczy podług sprawiedliwości mówisz do nas, Boże zbawienia naszego, nadziejo wszystkich krajów ziemi, i morza dalekiego!
que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
Który utwierdzasz góry mocą swoją, siłą przepasany będąc;
Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
Który uśmierzasz szum morski, szum nawałności jego, i wzruszenie narodów,
Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
Tak, że się bać muszą cudów twoich, którzy mieszkają na krajach ziemi; których nastawaniem poranku i wieczora do wesela pobudzasz.
enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
Nawiedzasz ziemię, i odwilżasz ją; obficie ją ubogacasz strumieniem Bożym, napełnionym wodami, i gotujesz zboże ich, gdy ją tak przyprawiasz.
Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
Zagony jej napawasz, bruzdy jej zniżasz, dżdżami ją odmiękczasz, a urodzajom jej błogosławisz.
destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
Koronujesz rok dobrocią twą, a ścieżki twoje skrapiasz tłustością.
As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
Skrapiasz pastwiska na pustyniach; tak, że i pagórki radością przepasane bywają. Przyodziewają się pola stadami owiec, a doliny okrywają się zbożem; tak, że wykrzykają i śpiewają.