Psalms 64

Ouve, ó Deus, a minha voz na minha queixa; preserva a minha voz na minha queixa; preserva a minha vida do horror do inimigo.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Esconde-me do secreto conselho dos maus, e do ajuntamento dos que praticam a iniquidade,
Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.
os quais afiaram a sua língua como espada, e armaram por suas flechas palavras amargas.
Skryj mię przed skrytą radą złośników, przed zbuntowaniem czyniących nieprawość.
Para em lugares ocultos atirarem sobre o íntegro; disparam sobre ele repentinamente, e não temem.
Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,
Firmam-se em mau intento; falam de armar laços secretamente, e dizem: Quem nos verá?
Aby strzelali z skrytości na niewinnego; niespodzianie nań strzelają, a nikogo się nie boją.
Planejam iniquidades; ocultam planos bem traçados; pois o íntimo e o coração do homem são inescrutáveis.
Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?
Mas Deus disparará sobre eles uma seta, e de repente ficarão feridos.
Szukają pilnie nieprawości; giniemy od rad zdradliwie wynalezionych. Takci wnętrzność i serce człowiecze głębokie jest.
Assim serão levados a tropeçar, por causa das suas próprias línguas; todos aqueles que os virem fugirão.
Ale gdy Bóg na nich wypuści prędką strzałę, porażeni będą;
E todos os homens temerão, e anunciarão a obra de Deus, e considerarão a obra de Deus, e considerarão prudentemente os seus feitos.
A do upadku przywiedzie ich własny język ich; odłączy się od nich każdy, kto ich ujrzy.
O justo se alegrará no Senhor e confiará nele, e todos os de coração reto cantarão louvores.
I ulękną się wszyscy ludzie, a będą opowiadali sprawę Bożą, i dzieło jego zrozumieją. Ale sprawiedliwy się będzie weselił w Panu, a będzie w nim ufał; i będą się chlubili wszyscy, którzy są uprzejmego serca.