Psalms 41

Bem-aventurado é aquele que considera o pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa.
O Senhor o guardará, e o conservará em vida; será abençoado na terra; tu, Senhor não o entregarás à vontade dos seus inimigos.
Błogosławiony, który ma baczenie na potrzebnego; w dzień zły wybawi go Pan.
O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu lhe amaciarás a cama na sua doença.
Pan go będzie strzegł, i żywić go będzie; błogosławony będzie na ziemi, ani go poda na wolę nieprzyjaciół jego.
Disse eu da minha parte: Senhor, compadece-te de mim, sara a minha alma, pois pequei contra ti.
Pan go posili na łożu niemocy jego; wszystko leżenie jego odmieni w chorobie jego.
Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
Jam rzekł: Panie! zmiłuj się nademną, uzdrów duszę moję, bom tobie zgrzeszył.
E, se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala.
Nieprzyjaciele moi mówili źle o mnie: Kiedyż wżdy umrze, a zginie imię jego?
Todos os que me odeiam cochicham entre si contra mim; contra mim maquinam o mal, dizendo:
Jeźli też który z nich przychodzi, aby mię nawiedził, tedy na zdradzie mówi; serce jego zgromadza sobie nieprawość, a precz odszedłszy roznosi.
Alguma coisa ruim se lhe apega; e agora que está deitado, não se levantará mais.
Społem przeciwko mnie szepczą wszyscy, którzy mię mają w nienawiści, a myślą złe o mnie,
Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
Mówiąc: Pomsta się nań za niezbożność wylała, a iż się położył, więcej nie wstanie.
Mas tu, Senhor, compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes retribua.
Także i ten, z którymem żył w pokoju, któremum ufał, który chleb mój jadał, podniósł piętę przeciwko mnie.
Por isso conheço eu que te deleitas em mim, por não triunfar de mim o meu inimigo
Ale ty, Panie! zmiłuj się nademną, a podnieś mię, i oddam im.
Quanto a mim, tu me sustentas na minha integridade, e me colocas diante da tua face para sempre.
A przez to poznam, że się kochasz we mnie, gdy się nie będzie weselił nieprzyjaciel mój ze mnie.
Bendito seja o Senhor Deus de Israel de eternidade a eternidade. Amém e amém.
Ale ty w niewinności mojej wesprzesz mię i postawisz mię przed obliczem twojem na wieki. Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieku aż na wieki. Amen, Amen.