Psalms 25

A ti, Senhor, elevo a minha alma.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.