Psalms 135

Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.