Psalms 124

Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, ora diga Israel:
Pieśń stopni Dawidowa. Gdyby był Pan z nami nie był , ( powiedz teraz Izraelu!)
Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
Gdyby był Pan z nami nie był, gdy ludzie powstawali przeciwko nam:
eles nos teriam tragado vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós;
Tedyćby nas byli żywo pożarli w rozpaleniu gniewu swego przeciwko nam;
as águas nos teriam submergido, e a torrente teria passado sobre nós;
Tedyćby nas były wody zabrały a strumień porwałby był duszę naszę;
sim, as águas impetuosas teriam passado sobre nós.
Tedyćby były porwały duszę naszę one wody gwałtowne.
Bendito seja o Senhor, que não nos entregou, como presa, aos dentes deles.
Błogosławiony Pan, który nas nie podał na łup zębom ich.
Escapamos, como um pássaro, do laço dos passarinheiros; o laço quebrou-se, e nós escapamos.
Dusza nasza jako ptaszek uszła z sidła ptaszników; sidło się potargało, a myśmy uszli.
O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra.
Wspomożenie nasze w imieniu Pańskiem, który stworzył niebo i ziemię.